
존경하는 사단법인 동양서예협회 회원 여러분,
2026년 병오년(丙午年) 새해 벽두, 차가운 겨울바람 속에서도 묵향에 대한 열정으로 심신을 갈고닦으시는 회원 여러분께 깊은 존경과 감사의 인사를 올립니다.
한겨울의 추위 속에서 매화가 향기를 준비하듯, 우리 협회 또한 새로운 도약을 위한 힘찬 발걸음을 내딛고자 합니다.
지난해 우리는 전통과 현대라는 이원화된 초대작가 제도를 안착시키며 온고지신(溫故知新)의 길을 확고히 다졌습니다. 올해는 이를 발판 삼아 우리 협회의 위상을 국내외에 더욱 널리 알리는 한편, 내실 있고 투명한 운영 시스템을 구축하는 원년으로 삼고자 합니다.
그 첫 여정으로, 다가오는 2월 27일부터 3월 2일까지 3박 4일간 중국 소흥과 항주로 '서예 인문학 탐방'을 떠납니다. 특히 중국 서예 교육의 본산인 중국미술학원(남산 교구)에서 "한묵전정·중한화명(翰墨传情·中韩和鸣)"이라는 주제 아래 양국 작가들이 필묵으로 소통하는 특별한 자리를 마련했습니다.
한·중 서예의 미래를 밝히는 이 소중한 교류는 우리 협회의 국제적 지평을 넓히는 계기가 될 것입니다.
이어지는 4월 15일부터 28일까지는 예술의전당 서울서예박물관에서 '書境(서경) 새로운 지평 - 동양서예의 현재와 미래' 특별 기획전이 개최됩니다. 이번 전시는 개인전과 소규모 단체의 연합전이 어우러지는 통합의 장입니다. 협회 회원 여부를 떠나 누구나 참여 가능한 전시회이오니 설 연휴 이전까지 서둘러 출품하여 주시기 바랍니다.
새롭게 공표된 '운영 및 심사 규정'과 '전시 관리 및 운영 규정'을 바탕으로, 회원 작가뿐만 아니라 외부의 역량 있는 작가들을 적극 영입하여 협회의 예술적 스펙트럼을 확장하겠습니다.
또한 전시의 혜택과 경제성을 투명하게 보장하는 시스템을 통해 매년 예술의전당에서 실험적이면서도 품격 있는 전시 경험을 제공할 것입니다.
무엇보다 올해부터는 새롭게 개정된 '회원 및 회비 규정'에 따라 '평생회원' 제도를 전격 시행합니다. 이는 협회 운영의 기초를 더욱 단단히 다지는 계기가 될 것입니다.
아울러 연회비 제도의 합리적 현실화를 통해 그동안 협회에 헌신해 오신 초대작가님들과 임원진의 부담을 덜어드리고, 진정으로 예술에만 전념할 수 있는 환경을 조성해 나가겠습니다.
마지막으로, 대한민국 동양서예대전(공모전)과 초대작가전은 더욱 깊이 있는 준비를 위해 올해부터 10월에서 11월 이후로 일정을 조정하였습니다.
만추의 결실처럼 회원 여러분의 성취가 가장 빛나는 시기에 최고의 축제를 열 수 있도록 만반의 준비를 다하겠습니다.
법고창신(法古創新)의 정신으로 우리 서예의 전통을 지키되, 투명하고 합리적인 혁신으로 동양 문자예술의 새로운 지평을 함께 열어갑시다.
회원 여러분의 가정에 늘 평안과 행복이 깃들고, 묵향 가득한 창작의 기쁨이 1년 내내 이어지기를 진심으로 기원합니다.
2026년 1월 9일
사단법인 동양서예협회 이사장 임재홍
_%20%E1%84%91%E1%85%A7%E1%86%BC%E1%84%89%E1%85%A2%E1%86%BC%E1%84%8B%E1%85%A1%E1%86%AB%E1%84%89%E1%85%B5%E1%86%B7%20%E1%84%86%E1%85%B5%E1%86%BE%20%E1%84%86%E1%85%AE%E1%86%AB%E1%84%92%E1%85%AA%E1%84%8B%E1%85%B2%E1%84%89%E1%85%A1%E1%86%AB%20%E1%84%8C%E1%85%A5%E1%86%AB%E1%84%89%E1%85%B3%E1%86%BC%20%E1%84%91%E1%85%B3%E1%84%85%E1%85%A9%E1%84%8C%E1%85%A6%E1%86%A8%E1%84%90%E1%85%B3.png)
尊敬する社団法人 東洋書芸協会の会員の皆様、
2026年丙午(ひのえうま)年の新春を迎え、厳しい冬の寒風の中にあっても、墨の香への情熱をもって心身を磨かれている会員の皆様に、深い敬意と感謝の意を表します。真冬の寒さの中で梅が香りを準備するように、当協会もまた、新たな飛躍に向けた力強い一歩を踏み出そうとしております。
昨年、私たちは伝統と現代という二元化された招待作家制度を定着させ、温故知新の道を確固たるものにしました。今年はこれを足がかりに、当協会の地位を国内外にさらに広く知らしめる一方、充実し透明な運営システムを構築する元年としたいと考えております。
その最初の旅として、間もなく来る**2月27日から3月2日まで3泊4日間の日程で、中国の紹興と杭州へ「書芸人文学探訪」に出発します。特に中国書芸教育の総本山である中国美術学院(南山校区)において、「翰墨伝情・中韓和鳴」**をテーマに、両国の作家が筆墨を通じて交流する特別な場を設けることになりました。韓中書芸の未来を照らすこの貴重な交流は、当協会の国際的な視野を広げるきっかけとなるでしょう。
続いて、4月15日から28日までは芸術の殿堂ソウル書芸博物館にて、「書境 新たな地平 - 東洋書芸の現在と未来」特別企画展が開催されます。今回の展示は、個展と小規模団体の連合展が融合する統合の場となります。新たに公表された**「運営および審査規定」と「展示管理および運営規定」**に基づき、会員作家だけでなく、外部の有能な作家を積極的に招き入れ、協会の芸術的スペクトラムを拡大してまいります。また、展示の恩恵と経済性を透明に保証するシステムを通じて、毎年、芸術の殿堂で実験的でありながらも品格のある展示体験を提供いたします。
何よりも、今年からは新たに改正された**「会員および会費規定」に基づき、「生涯会員」制度**を本格的に施行いたします。これは、協会運営の基盤をより強固なものにする契機となるでしょう。さらに、年会費制度の合理的現実化を通じて、これまで協会に献身してこられた招待作家の皆様と役員陣の負担を軽減し、真に芸術だけに専念できる環境を構築してまいります。
最後に、大韓民国東洋書芸大展(公募展)と招待作家展は、より深い準備のため、今年から10月から11月以降に日程を調整いたしました。晩秋の結実のように、会員の皆様の成果が最も輝く時期に、最高の祭典を開催できるよう、万全の準備を整えてまいります。
法古創新の精神をもって、私たちの書芸の伝統を守りつつ、透明で合理的な革新をもって東洋文字芸術の新たな地平を共に切り開いていきましょう。会員の皆様のご家庭に常に平安と幸福が宿り、墨の香り豊かな創作の喜びが一年中続くことを心よりお祈り申し上げます。
2026年1月9日
社団法人 東洋書芸協会 理事長 拝

Sehr geehrte Mitglieder der gemeinnützigen Organisation Orientalische Kalligraphie-Vereinigung,
Zu Beginn des Byeongo-Jahres (丙午年) 2026 spreche ich allen Mitgliedern, die auch im kalten Winterwind mit Leidenschaft für die Tinte ihren Geist und Körper schulen, meinen tiefsten Respekt und Dank aus. So wie die Pflaumenblüte ihre Duftstoffe mitten im Winter vorbereitet, möchte auch unsere Vereinigung entschlossene Schritte für einen neuen Aufbruch unternehmen.
Letztes Jahr haben wir den Weg des Ongojishin (溫故知新, Altes bewahren und Neues schaffen) gefestigt, indem wir erfolgreich ein duales System für eingeladene Künstler etablierten, das Tradition und Moderne in Einklang bringt. Dieses Jahr wollen wir dies als Grundlage nutzen, um das Ansehen unserer Vereinigung im In- und Ausland weiter zu verbreiten und zum Gründungsjahr für den Aufbau eines substanziellen und transparenten Betriebssystems zu machen.
Als erste Reise werden wir uns vom 27. Februar bis zum 2. März für 3 Nächte und 4 Tage auf eine 'Kalligraphie- und Humanismus-Erkundung' nach Shaoxing und Hangzhou in China begeben. Insbesondere haben wir im China Academy of Art (Nanshan Campus), der Wiege der chinesischen Kalligraphie-Ausbildung, eine besondere Gelegenheit für Künstler beider Länder geschaffen, um unter dem Thema "Tinte übermittelt Zuneigung, China und Korea harmonieren (翰墨传情·中韩和鸣)" durch Pinsel und Tinte zu kommunizieren. Dieser unschätzbare Austausch, der die Zukunft der sino-koreanischen Kalligraphie beleuchtet, wird unserer Vereinigung die Möglichkeit geben, ihren internationalen Horizont zu erweitern.
Anschließend findet vom 15. bis 28. April im Seoul Calligraphy Art Museum des Seoul Arts Center die Sonderausstellung 'Das Reich der Kalligraphie (書境): Neue Horizonte – Gegenwart und Zukunft der Orientalischen Kalligraphie' statt. Diese Ausstellung wird eine integrierte Plattform sein, die Einzelausstellungen und Gemeinschaftsausstellungen kleiner Gruppen vereint. Basierend auf den neu veröffentlichten 'Betriebs- und Bewertungsbestimmungen' und den 'Ausstellungsmanagement- und Betriebsbestimmungen' werden wir aktiv nicht nur Mitgliedskünstler, sondern auch talentierte externe Künstler rekrutieren, um das künstlerische Spektrum der Vereinigung zu erweitern. Darüber hinaus werden wir durch ein System, das die Vorteile und die Wirtschaftlichkeit der Ausstellung transparent garantiert, jedes Jahr experimentelle und dennoch würdevolle Ausstellungserlebnisse im Seoul Arts Center bieten.
Das Wichtigste ist, dass ab diesem Jahr das 'Lebenslange Mitgliedschaft'-System gemäß den neu überarbeiteten 'Mitgliedschafts- und Beitragsbestimmungen' vollständig eingeführt wird. Dies wird eine Gelegenheit sein, die Grundlage für den Betrieb der Vereinigung weiter zu festigen. Darüber hinaus werden wir durch die rationale Normalisierung des Jahresbeitragssystems die Belastung für die eingeladenen Künstler und Führungskräfte verringern, die sich bisher der Vereinigung gewidmet haben, und ein Umfeld schaffen, in dem sie sich wirklich nur der Kunst widmen können.
Schließlich wurden die Termine für die Große Ausstellung der Koreanischen Orientalischen Kalligraphie (Wettbewerb) und die Ausstellung der Eingeladenen Künstler zur tieferen Vorbereitung ab diesem Jahr von Oktober auf nach November verschoben.
Wir werden uns voll und ganz vorbereiten, um das beste Festival zu der Zeit abzuhalten, in der die Leistungen unserer Mitglieder am hellsten leuchten, wie eine Ernte im Spätherbst.Lasst uns im Geiste des Beopgochangsin (法古創新, das Alte nachahmen, um das Neue zu schaffen) die Tradition unserer Kalligraphie bewahren und durch transparente und rationale Innovation gemeinsam einen neuen Horizont für die ostasiatische Schriftkunst eröffnen.
Ich wünsche Ihnen aufrichtig, dass Frieden und Glück stets in Ihren Häusern wohnen und die Freude am Schaffen, erfüllt vom Duft der Tinte, das ganze Jahr über anhält.
Januar 2026
LIm Jae-hong,
Vorsitzender der Orientalischen Kalligraphie-Vereinigung

To the esteemed members of the Asian Society of Calligraphic Arts (ASCA), a non-profit corporation,
At the dawn of the Byeongo Year (丙午年) in 2026, I extend my deepest respect and gratitude to all members who hone their mind and body with a passion for ink, even in the cold winter wind.
Just as the plum blossom prepares its fragrance amidst the mid-winter chill, our association is also taking vigorous steps toward a new leap forward.Last year, we firmly paved the way of Ondogejishin (溫故知新, learning from the past and creating new things) by successfully establishing a dual system for invited artists, balancing tradition and modernity.
This year, we aim to use this as a foundation to further promote the association's standing both domestically and internationally, while making it the starting year for building a substantive and transparent operating system.As the first journey, we will embark on a 'Calligraphy and Humanities Exploration' trip to Shaoxing and Hangzhou, China, for 3 nights and 4 days from February 27th to March 2nd.
In particular, we have arranged a special occasion for artists from both countries to communicate through brush and ink under the theme of "Ink Conveys Affection, China and Korea Harmonize (翰墨传情·中韩和鸣)" at the China Academy of Art (Nanshan Campus), the birthplace of Chinese calligraphy education.
This invaluable exchange, illuminating the future of Sino-Korean calligraphy, will serve as an opportunity to broaden the international scope of our association.Following this, a Special Exhibition, 'The Realm of Calligraphy (書境): New Horizons - The Present and Future of Oriental Calligraphy,' will be held at the Seoul Calligraphy Art Museum, Seoul Arts Center, from April 15th to 28th.
This exhibition will be a unified platform, bringing together solo exhibitions and joint exhibitions by small groups. Based on the newly published 'Operating and Judging Regulations' and 'Exhibition Management and Operation Regulations,' we will actively recruit not only member artists but also talented external artists to expand the association's artistic spectrum.
Furthermore, through a system that transparently guarantees the benefits and economic viability of the exhibition, we will provide an experimental yet refined exhibition experience at the Seoul Arts Center every year.
Most importantly, starting this year, the 'Lifetime Membership' system will be fully implemented according to the newly revised 'Membership and Dues Regulations'. This will serve as an opportunity to further solidify the foundation of the association's operations.
Moreover, through the rational normalization of the annual membership fee system, we will alleviate the burden on the invited artists and executives who have devoted themselves to the association, creating an environment where they can truly dedicate themselves only to art.
Lastly, the schedules for the Great Exhibition of Korean Oriental Calligraphy (Contest) and the Invited Artists Exhibition have been adjusted from October to after November this year to allow for more in-depth preparation.
We will make every effort to hold the best festival at the time when the achievements of our members shine the brightest, like a late autumn harvest.
Let us uphold the tradition of our calligraphy in the spirit of beopgochangsin (法古創新, emulating the past to create the new), while opening a new horizon for East Asian calligraphic arts through transparent and rational innovation.
I sincerely wish that peace and happiness always reside in your homes, and that the joy of creation, full of the fragrance of ink, continues throughout the year.
January 9, 2026
LIm Jae-hong,
Chairman of the Asian Society of Calligraphic Arts (ASCA)

尊敬的社团法人东洋书艺协会全体会员:
在2026年丙午年新春伊始,向各位会员致以最深的敬意和感谢,感谢你们在料峭的寒冬中,仍以对墨香的热情磨练心志。正如寒冬中的梅花酝酿芬芳,我们协会也正迈出强劲的步伐,以期实现新的飞跃。
去年,我们成功推行了传统与现代兼具的特邀作家双轨制度,坚实地走上了温故知新之路。今年,我们将以此为基础,进一步扩大协会在国内外的影响力,并致力于打造一个内涵丰富、运作透明的元年。
作为首个旅程,我们将于2月27日至3月2日,进行为期3晚4天的中国绍兴和杭州“书艺人文探访”。
特别是在中国书艺教育的摇篮——中国美术学院(南山校区),我们将以“翰墨传情·中韩和鸣”为主题,为两国作家提供一个以笔墨交流的特殊平台。这一宝贵的交流将照亮中韩书艺的未来,也将成为拓宽我们协会国际视野的契机。
紧随其后,4月15日至28日,我们将在艺术殿堂首尔书艺博物馆举办“书境 新的篇章 - 东洋书艺的现在与未来”特别企划展。本次展览将是一个融合了个人展和小规模团体联展的综合性平台。我们将以新近公布的《运营及评审规定》和《展览管理及运营规定》为基础,不仅积极吸纳现有会员作家,还将大力引进外部有实力的作家,以拓宽协会的艺术光谱。
此外,通过透明保障展览利益和经济效益的系统,我们将每年在艺术殿堂提供具有实验性又不失品味的展览体验。最重要的是,从今年开始,根据新修订的《会员及会费规定》,我们将全面实行“终身会员”制度。
这将成为进一步巩固协会运营基础的契机。同时,通过合理化年度会费制度,减轻一直以来为协会奉献的特邀作家和理事们的负担,创造一个让他们能够真正专注于艺术的环境。
最后,为进行更深入的准备,大韩民国东洋书艺大展(公募展)和特邀作家展的日程已从今年的10月调整至11月以后。我们将竭尽全力做好万全准备,在最能彰显会员成就的晚秋时节,为大家献上最精彩的盛典。
让我们以法古创新(法古創新)的精神,坚守书艺传统,并通过透明合理的创新,共同开启东洋文字艺术的新篇章。
衷心祝愿各位会员家庭永享平安幸福,墨香满溢的创作喜悦贯穿全年。
2026年1月9日
社团法人 东洋书艺协会 理事长 拝

Chers membres estimés de l'Association des Arts Calligraphiques Orientaux, corporation à but non lucratif,
À l'aube de l'année Byeongo (丙午年) 2026, j'adresse mon plus profond respect et ma gratitude à tous les membres qui cultivent leur esprit et leur corps avec une passion pour l'encre, même dans le vent froid de l'hiver. Tout comme la fleur de prunier prépare son parfum au milieu du froid hivernal, notre association s'apprête également à faire un pas décisif vers un nouvel envol.
L'année dernière, nous avons solidement ouvert la voie de l'Ongojishin (溫故知新, apprendre du passé et créer du nouveau) en établissant avec succès un double système pour les artistes invités, conciliant tradition et modernité.
Cette année, nous visons à utiliser cela comme fondation pour promouvoir davantage la position de notre association tant au niveau national qu'international, tout en en faisant l'année de départ pour la construction d'un système d'exploitation substantiel et transparent.Comme premier voyage, nous entreprendrons une 'Exploration des Humanités et de la Calligraphie' à Shaoxing et Hangzhou, en Chine, pendant 3 nuits et 4 jours, du 27 février au 2 mars.
En particulier, nous avons organisé une occasion spéciale pour les artistes des deux pays de communiquer par le pinceau et l'encre sous le thème "L'Encre Transmet l'Affection, la Chine et la Corée s'Harmonisent (翰墨传情·中韩和鸣)" à l'Académie des Beaux-Arts de Chine (Campus de Nanshan), le berceau de l'éducation calligraphique chinoise.
Cet échange inestimable, éclairant l'avenir de la calligraphie sino-coréenne, servira d'opportunité pour élargir la portée internationale de notre association.Suite à cela, une Exposition Spéciale, 'Le Royaume de la Calligraphie (書境) : Nouveaux Horizons - Le Présent et l'Avenir de la Calligraphie Orientale,' se tiendra au Musée d'Art Calligraphique de Séoul, Centre des Arts de Séoul, du 15 au 28 avril. Cette exposition sera une plateforme unifiée, rassemblant des expositions individuelles et des expositions conjointes de petits groupes.
Basés sur les 'Règlements d'Exploitation et d'Évaluation' et les 'Règlements de Gestion et d'Exploitation des Expositions' nouvellement publiés, nous recruterons activement non seulement les artistes membres mais aussi des artistes externes talentueux pour élargir le spectre artistique de l'association.
De plus, grâce à un système qui garantit de manière transparente les avantages et la viabilité économique de l'exposition, nous offrirons chaque année une expérience d'exposition expérimentale mais raffinée au Centre des Arts de Séoul.Le plus important est que, à partir de cette année, le système d'Adhésion à Vie ('평생회원') sera entièrement mis en œuvre conformément aux 'Règlements d'Adhésion et de Cotisations' récemment révisés.
Cela servira d'opportunité pour consolider davantage la fondation des opérations de l'association. De plus, par la normalisation rationnelle du système de cotisations annuelles, nous allons alléger le fardeau des artistes invités et des dirigeants qui se sont dévoués à l'association, créant un environnement où ils peuvent véritablement se consacrer uniquement à l'art.Enfin, les calendriers de la Grande Exposition de Calligraphie Orientale de Corée (Concours) et de l'Exposition des Artistes Invités ont été ajustés d'octobre à après novembre cette année pour permettre une préparation plus approfondie.
Nous ferons tous les efforts nécessaires pour organiser le meilleur festival au moment où les réalisations de nos membres brilleront le plus, comme une récolte à la fin de l'automne.
Maintenons la tradition de notre calligraphie dans l'esprit du Pabgochangsin (法古創新, imiter l'ancien pour créer le nouveau), tout en ouvrant ensemble un nouvel horizon pour les arts calligraphiques d'Asie de l'Est par une innovation transparente et rationnelle. Je souhaite sincèrement que la paix et le bonheur résident toujours dans vos foyers, et que la joie de la création, remplie du parfum de l'encre, se poursuive tout au long de l'année.
9 janvier 2026
Lim Jae-hong,
Président de l'Association des Arts Calligraphiques Orientaux